وَقالَ المَلِكُ ائتوني بِهِ أَستَخلِصهُ لِنَفسي ۖ فَلَمّا كَلَّمَهُ قالَ إِنَّكَ اليَومَ لَدَينا مَكينٌ أَمينٌ
The king said: ‘Bring him to me, I will make him my favourite.’ Then, when he had spoken with him, he said: ‘Indeed today [onwards] you will be honoured and trustworthy with us.’
EXEGESIS
Astakhliṣhu (I will make him my favourite) comes from the root verb khalaṣa, which means to become pure and unadulterated. khalaṣa al-māʾ min al-kadir means the water became free from turbidity, turning clear. The fourth form of the verb akhlaṣa, from which comes ikhlāṣ, means to purify something by removing all impurities and deviations from it,[1] as discussed in verse 24. Here the emphatic form istikhlāṣ is employed to intensify the meaning to ‘I will claim him exclusively for myself’. It is as if the king is comparing him to some unique and precious treasure, something so exceptional that one desires sole possession of it, free from any shared claim.[2]
Makīn (honoured) is the active participle from makānah, which means to have an honourable position.[3] By using this word, the king is declaring that from this day onward, Prophet Joseph (a) will occupy a distinguished and secure place beside him in recognition of both his moral integrity and his newfound political authority. This designation carries profound theological weight, as it directly fulfils God’s promise in verse 21: Thus We established (makkannā) Joseph in the land (verse 21), something that is repeated again in verse 56.
EXPOSITION
The king said: ‘Bring him to me’: after the governor’s wife had admitted to the truth and the innocence of Prophet Joseph (a) had been established, the king ordered that Prophet Joseph (a) be brought from prison to the court.
I will make him my favourite: even before seeing Prophet Joseph (a), the king had witnessed many good qualities in him. Prophet Joseph (a) had displayed great knowledge and wisdom. He had showed his patience throughout all the difficulties to which he was subjected. He kept composure and decorum and respect even for the woman who was the source of his troubles, avoiding naming her specifically, but speaking only generally when saying ask him about the affair of the women who cut their hands (verse 50). Those women and everyone who knew him attested to his purity and good character.[4] We may also imagine that he heard other praises about Prophet Joseph (a) from people who had known him, such as the cupbearer. In brief, there was already ample reason to consider Prophet Joseph (a) a capable and trustworthy man.
Then, when he had spoken with him: the messenger retrieved Prophet Joseph (a) from prison and brought him to the king’s audience. Though the Quran does not detail their conversation, we can reasonably deduce that the king – already impressed by Prophet Joseph’s (a) dream interpretation – sought to understand the man behind the wisdom. Their discussion likely explored Prophet Joseph’s (a) remarkable journey of betrayal, slavery, and imprisonment, while certainly revisiting the king’s troubling dreams and their profound implications for the kingdom’s future. As Prophet Joseph (a) spoke with his characteristic blend of insight and wisdom, the king found himself increasingly awed by this wrongfully imprisoned man’s extraordinary character. This face-to-face encounter proved decisive, transforming the king’s initial admiration into unshakable conviction that Prophet Joseph (a) was uniquely qualified for leadership. The audience thus marked the pivotal moment when Prophet Joseph’s (a) years of suffering and patience culminated in divine vindication.
He said: ‘Indeed today [onwards] you will be honoured and trustworthy with us’: the king made this declaration in front of the court. The specification of today is to acknowledge that while up to now Prophet Joseph (a) had been mistreated in Egypt, he would henceforth be honoured.
Finally, for a person to be able to benefit a kingdom they should both be makīn (having an honoured position) and amīn (trustworthy). If they are trustworthy but have not been given any position of authority, they will not usually be able to affect things for the better in a meaningful way. If on the other hand they are given a position of authority but they are not trustworthy, they will cause many problems.[5] In Prophet Joseph (a) the king recognised the rare convergence of these two qualities: a gifted leader whose moral integrity matched his acumen.
REVIEW OF TAFSĪR LITERATURE
Many of the classic exegetical works relate detailed stories about what Prophet Joseph (a) said and did after coming out of prison and during his conversation with the king, including some typically outlandish claims such as the king speaking seventy languages and Prophet Joseph (a) knowing all of them. While many of them do not mention the source of these tales, most of these stories trace back to Wahab ibn Munabbih,[6] who was known for spreading Isrāʾīliyyāt and fanciful tales.
INSIGHTS FROM OTHER TRADITIONS
- So Pharaoh sent and called for Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothes, and came to Pharaoh.[7]
Note: According to the Biblical narrative, Joseph (a) was summoned to the sovereign’s presence immediately, before interpreting the dream, and no mention is made of Joseph (a) trying to restore his name.
- [Joseph said] ‘Now, therefore, let Pharaoh seek out a man who is discerning and wise and set him over the land of Egypt. Let Pharaoh do this, and let him appoint officials over the land and collect the fifth part of the produce of the land of Egypt in the seven abundant years. Let them gather all the food from those good years that come and lay up grain under the authority of Pharaoh, and let them keep food in the cities. This food will be for a reserve for the land for the seven years of famine which will be in the land of Egypt, so that the land does not perish during the famine.’[8]
Note: While the Quran does not mention this specifically, it is easy to imagine that it was part of the conversation that Joseph (a) had with the king.
[1] Tibyan, 8/571.
[2] Tantawi, 7/379.
[3] Mizan, 11/200; Tantawi, 7/380.
[4] See Razi, 18/471-472.
[5] Qaraati, 4/227.
[6] See Thalabi, 5/230-231. Some of these are also attributed to people like Ibn Abbas and Kalbī, but in all likelihood Wahab was the true source, barring any later inventions.
[7] Genesis 41:14.
[8] Genesis 41:33-36.
